Traducere "cum să se stabilească" în limba cehă:
Dicţionar Română-Ceh
Ads
Exemple (Surse externe, nu a examinat)
Q Cum să stabilească paternitatea printr un proces voluntar? | Q Jak mohu založit otcovství pomocí dobrovolné procesu? |
Este necesar să se stabilească modelul acestor certificate şi să se stabilească normele de utilizare a acestora | Je nezbytné stanovit vzor těchto osvědčení, jakož i prováděcí pravidla pro jejich používání. |
Să lăsăm statele membre să stabilească singure cum doresc să îşi alcătuiască programele. | Ať si členské státy určí samy, jak chtějí naplnit své školní osnovy. |
Trebuie să se stabilească însă dacă, având | Je však otázkou, zda by s ohledem na současnou německou právní úpravu bylo k takové námitce skutečně |
să se stabilească sau să se modifice listele unităţilor menţionate la art. | sestavit či změnit seznam zařízení uvedený ve třetí odrážce čl. |
să se stabilească sau să se modifice condiţiile de import menţionate la art. | stanovit nebo změnit dovozní podmínky uvedené ve druhé odrážce čl. |
Cum realizăm echilibrul potrivit între asigurarea securităţii cetăţenilor UE şi găsirea unui loc în care să se stabilească foştii deţinuţi? | Jak zajistíme správnou rovnováhu mezi zajištěním bezpečnosti občanů EU a nalezením místa, kde se tito bývalí vězni usídlí? |
Trebuie să se stabilească normele de aplicare a acestuia | Je vhodné stanovit pro uvedenou kvótu prováděcí pravidla. |
(7) Trebuie să se stabilească criterii pentru aplicarea art. | (7) Musí být stanovena kritéria pro použití čl. |
De obicei probleme, care au de a face cu sexualitatea, intimida oameni pentru că ei nu ştiu cum să facă faţă cu ei şi cum să se stabilească situaţia. | Problémy, které souvisí se sexualitou, obvykle zastrašit muži, protože nevědí, jak se s nimi vyrovnat a jak vyřešit situaci. |
Statul membru trebuie să stabilească mărimea minimă a parcelelor pentru cultivarea măslinelor sub care nu trebuie să se mai stabilească limite. | Členský stát stanoví minimální velikost parcel pro pěstování oliv, pod níž se již žádné hranice nevyznačují. |
Instanța de trimitere solicită să se stabilească dacă Regulamentul nr. | Brání nařízení č. |
CURŢII S A URMĂRIT SĂ SE STABILEASCĂ DACĂ EXISTAU CONDIŢIILE | PRO PROJEKTY FINANCOVANÉ Z ROZPOČTU EU VYTVOŘENY SPRÁVNÉ |
c) să stabilească | c) sestavovat |
să stabilească debitorul. | Opatření vůči dlužníkovi nebo ručiteli |
Este necesar să se examineze, în prezent, dacă Tribunalul putea să stabilească, | Nyní je třeba zkoumat, zda se Soud mohl legitimně domnívat, že Komise |
întrucât este necesar să se stabilească procedura prin care să se poată exercita acest drept | vzhledem k tomu, že by měl být stanoven postup k umožnění výkonu tohoto práva |
Este necesar să se deschidă aceste contingente şi să se stabilească modul lor de gestionare. | Je třeba tyto kvóty otevřít a stanovit pravidla pro jejich správu |
Prin urmare, este esențial să se facă angajamente concrete și să se stabilească obiective realiste. | Je proto nezbytné, aby byly přijaty konkrétní závazky a stanoveny realistické cíle. |
stabileşte lista produselor pentru care urmează să se stabilească preţurile limită | vypracuje seznam produktů, pro které mají být stanoveny zdymadlové ceny, |
întrucât trebuie să se stabilească condiţii de transport din aceleaşi motive | vzhledem k tomu, že ze stejného důvodu by měly být stanoveny přepravní podmínky |
(17) este nevoie să se stabilească o procedură de analiză periodică | (17) je nutné zavést postup pravidelného hodnocení |
Formatul rezumatului trebuie să se stabilească conform procedurii prevăzute în art. | Formulář souhrnu se stanoví postupem podle čl. |
Astfel, ar trebui să se stabilească limite cât mai scăzute posibil. | Měly by tedy být stanoveny limity, které jsou rozumně dosažitelné. |
Trebuie să se stabilească dacă măsura acordă un avantaj economic selectiv. | Je třeba stanovit, zda opatření poskytuje selektivní hospodářskou výhodu. |
Această evaluare permite să se stabilească dacă o plângere este motivată. | Posouzení umožní určit, zda je stížnost odůvodněná. |
De asemenea, trebuie să se stabilească modele cu care aceste formulare trebuie să corespundă. | V souladu s tím je vhodné stanovit vzory, jimž musí shora uvedené formuláře odpovídat. |
întrucât este necesar să se stabilească reguli generale uniforme în această materie | vzhledem k tomu, že je třeba stanovit v této věci jednotná obecná pravidla |
(84). Trebuie să se stabilească consecinţele nerespectării acestor obligaţii de către producător. | (84) Je třeba stanovit, jaké následky bude mít nedodržení povinností producentem. |
În consecinţă, este necesar să se stabilească criteriile pentru astfel de inspecţii. | Proto by měla být stanovena kritéria pro tuto kontrolu. |
(5) Trebuie să se stabilească norme de aplicare speciale referitoare la importuri. | (5) Je třeba stanovit zvláštní podrobná pravidla pro dovoz. |
De aceea, este indicat să se stabilească limite cât mai scăzute posibil. | Je tedy účelné stanovit co nejnižší rozumně dosažitelné limity. |
2419 2001 şi trebuie să se stabilească o rată redusă a controalelor. | 2419 2001, pro kterou bude stanovena nižší četnost kontrol. |
(38)Este necesar să se stabilească plafoane pentru contribuţiapublică pentru fiecare operaţiune. | deného rozhodnutí. Avšak vurčitých případech az důvodůefektivity jenejvhodnějším postupem poradní postup stanovenývčlánku 3 uvedeného rozhodnutí. |
Pentru început, trebuie să se stabilească dacă păcura grea ca atare poate | Nejprve je třeba objasnit, zda je možné těžký topný olej bez dalšího pova |
Căutări asemanatoare: Stabilească O Factură - Stabilească Limite De - Se Stabilească în - Cum - Cum? - și Cum! - Cum Trebuie - După Cum Urmează - Așa Cum - știu Cum -